Nessuna traduzione esatta trovata per سلوك التوزيع

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo سلوك التوزيع

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Mon électricité est défectueuse.
    . توزيع سلوك الكهرباء في علبة الآمان ضرب
  • Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides
    مدونة قواعد السلوك الدولية بشأن توزيع مبيدات الآفات واستعمالها
  • L'évolution des services de distribution suit celle du PIB; il en va autrement du commerce de gros et du franchisage.
    ويعكس سلوك خدمات التوزيع تطور الناتج المحلي الإجمالي؛ بيد أنه شوهد سلوك مختلف في حالة تجارة الجملة ومنح حق الامتياز.
  • A ce propos, M. Harcharik a aussi mentionné le Code de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides, qu'il a considéré comme constituant la norme internationalement acceptée pour la gestion des pesticides, et le Programme sur les stocks de pesticides en Afrique.
    وفي هذا الخصوص، أشار أيضاً إلى مدونة السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات باعتبارها المعيار المقبول دولياً لإدارة المبيدات وكذلك إلى البرنامج الأفريقي للمخزونات.
  • Ensemble, nous avons redéfini la distribution, prédit le comportement des consommateurs et plus que triplé nos prévisions boursières.
    ،سوياً، قمنا بإعادة تعريف التوزيع ،توقعنا سلوك المُستهلك .وزدنا أسعار الأسهم أكثر من ثلاثة أضعاف
  • En avril 2004, un code de la publicité a été a été distribué aux agences publicitaires dont l'objectif est l'élimination de la publicité de tout ce qui semble être une discrimination de sexes, de race ou de religion.
    وفي نيسان/أبريل 2004، تم توزيع مدونة سلوك لوكالات الإعلان بغية استبعاد جميع ضروب التمييز الجنسانية والعرقية والدينية من المواد الإعلانية.
  • Au nombre des mesures associées à une plus grande responsabilité sociale et écologique des entreprises aux plans de la production et de l'utilisation sans risque des produits, on compterait la poursuite de la conception et de la mise en œuvre d'initiatives telles que le programme « Responsible Care » mis sur pied par l'industrie et le Code de conduite international sur la distribution et l'utilisation des pesticides établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture.
    كما أن التدابير المرتبطة بالمسؤولية التضامنية الاجتماعية والبيئية عن الإنتاج والاستخدام الآمنين للمنتجات ستشتمل على مواصلة تطوير وتنفيذ مبادرات طوعية مثل برنامج الرعاية المسؤولة للصناعات ومدونة قواعد السلوك الدولية بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
  • Au nombre des mesures associées à une plus grande responsabilité sociale et écologique des entreprises aux plans de la production et de l'utilisation sans risque des produits, on compterait la poursuite de la conception et de la mise en œuvre d'initiatives telles que le programme « Responsible Care » mis sur pied par l'industrie et le Code de conduite international sur la distribution et l'utilisation des pesticides établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture.
    كما أن التدابير المرتبطة بالمسؤولية المشتركة الاجتماعية والبيئية عن سلامة إنتاج واستخدام المنتجات يمكن أن تشتمل على مواصلة تطوير وتنفيذ مبادرات طوعية مثل برنامج الرعاية المسؤولة للصناعات والمدونة الدولية لقواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
  • Les projets d'avenir incluent des activités menées en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) pour aider les pays à mettre en œuvre le Code international de conduite pour la distribution et l'utilisation des pesticides; le resserrement de la coopération avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) dans le domaine du renforcement des capacités dans les pays aux fins de la Convention sur les armes chimiques; et la coopération avec la Commission économique pour l'Europe afin de donner davantage de moyens aux pays dans lesquels se pose le problème des déchets métalliques radioactifs.
    وتتضمن خطط العمل المستقبلي: التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة في مساعدة البلدان في تنفيذ المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات الآفات، والتعاون الوثيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن بناء القدرات في بلدان اتفاقية الأسلحة الكيميائية، والتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن بناء قدرات البلدان في التصدي للتحديات التي تفرضها الخردة المعدنية المشعة.
  • Les participants ont mis en lumière toute une série de défis pour l'exercice des droits de l'homme dans le cadre des industries extractives, parmi lesquels: la corruption et le manque de transparence concernant le paiement et la distribution des recettes; le comportement des forces de sécurité publiques et privées; la faillite de l'état de droit dans certains cas; l'absence de législation sur les droits de l'homme; le mépris des droits fondamentaux des communautés autochtones et locales et des personnes qui travaillent dans des exploitations minières artisanales; et une protection insuffisante des droits de l'homme sur les lieux de travail.
    أبرز المشاركون طائفة من التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في سياق قطاع الصناعة الاستخراجية، من بينها: الفساد وانعدام الشفافية في صرف الإيرادات وتوزيعها؛ وسلوك قوات الأمن العامة والخاصة؛ وانهيار سيادة القانون في بعض الحالات؛ وعدم وجود تشريعات خاصة بحقوق الإنسان؛ وإهمال حقوق الإنسان للمجتمعات الأصلية والمحلية وعمال المناجم التقليدية؛ ونقص حماية حقوق الإنسان في مكان العمل.